Showing posts with label Preparations. Show all posts
Showing posts with label Preparations. Show all posts

Sunday, February 20, 2011

Icelandic weather and windchill

ENG: Below, what can be experienced in quiet good weather for mid-January.
FRA: Ci-dessous, de bonnes conditions météo en Islande pour la mi-Janvier.
NL: Hieronder, goeie weersomstandigheden in Ijsland voor midden Januari.
source : Icelandic Met Office


Weather - Météo - Weer (temperature,  wind, precipitation)
  
Monday-Lundi-Maandag 17/01/2011 @ midnight-minuit-middernacht.
  
Tuesday-Mardi-Dinsdag 18/01/2011 @ midnight-minuit-middernacht.
  
Wednesday-Mercredi-Woensdag 19/01/2011 @ noon-midi-middag.

Windchill - Sensation de froid - Gevoelstemperatuur.

Saturday, February 19, 2011

Iceland Winter Map

ENG: This satellite photo has been taken on the 18th of February 2011 by ENVISAT , which is the largest Earth Observation spacecraft ever built and launched in 2002. I've been using several times satellite imagery, the last times was to monitor the flood of Lake Eyre in Australia in 2007 & 2008 to prepare for the Simpson desert crossing. It seems this year the snow cover isn't too bad. For next year I hope there's gonna be enough snow but not too much.

FRA: Cette photo satellite a été prise par ENVISAT le 18/02/2011. Celui-ci fût lancé en 2002 et est le plus gros engin d'observation terrestre jamais construit.. J'avais déjà eu recours à ces photos en 2007-2008 pour vérifier le remplissage du lac Eyre en Australie pour préparer la traversée du désert de Simpson. On dirait qu'il y a un beau manteau neigeux. J'espère en avoir un l'année prochaine qui sera pas trop fin et pas trop épais.

NL:

Saturday, July 10, 2010

Arrival in Iceland

ENG: After a night stay at friends in Paris and another too short night (4 hour sleep), I flew out of Europe and landed on the American continental side of the Atlantic in Iceland. I got picked up by Kristín & Stefán at Keflavik airport. They helped me out to buy maps & food and drove me around the Reykyavik. Tomorrow I fly to Akureyi and from there I'll see how to reach the start at Rifstangi, the Northern most point of Iceland's mainland.

My pack without water and gas is 30kg, my food supplies for 19 days (14kg):
4*1kg spaghetti
4*1kg Muesli
2*500g salted peanuts / cacahuètes salées / gezouten ...
2*1kg homemade minced various nuts / noix broyées / gehakten noten
700g chocolate / chocolat
1*41g powergel
220g homemade dehydated meat / viande lyophilisée /
280g homemade sausages / saucisson
400g homemade oats, nut, protein powder / avoine / haver
250g powder milk / lait en poudre
200g polenta
400g dried apricots / abricots secs /
150g protein chocolate powder / chocolat en poudre protéiné
100g of vitamins & amp; vitamine C tablets
1 snickers

The gear is basically what I used previously: Iridium Satphone, GPS, HD camera, DSLR, solar panels, scientific testbooklet + tools, batteries, one person freestanding 4 season tent, mattras, subzero rated sleeping bag

FRA: J’ai passé une nuit à Paris chez des amis et une deuxième nuit (très courte – 4h) avant de m’envoler hors de l’Europe pour atterrir en Islande. Kristín & Stefán m’ont acceuillis à l’aéroport Keflavik. Ils m’ont aide à me procurer des cartes et du ravitaillement avant de me faire visiter Reykyavik. Demain, je m’envole pour Akureyi et de là je verrais comment atteindre Rifstangi, le point le plus au Nord de l’île.  

NL: Na een overnachting bij vrienden in Parijs en nog een te korte nacht (4 uur slaap), vloog ik uit Europa en landde op de Amerikaanse continentale kant van de Atlantische Oceaan in IJsland. Ik werd opgepikt door Kristin & Stefan van Keflavik airport. Ze hielpen me met het kopen van kaarten & eten en reden me rond Reykyavik. Morgen vlieg ik naar Akureyi en vanaf daar zal ik zien hoe ik bij de start Rifstangi geraak, het meest noordelijke vasteland punt van Ijsland.

Thursday, July 8, 2010

Food preparation

ENG: Saving volume is important so I used a mincer to make a marmalade of all sorts of nuts and raisins. I also used a dehydrator to make freeze dried meat & veggies.

FRA: Avoir un minimum de volume est important alors j'ai utilisé un hachoir pour faire une marmelade de fruits secs et de diverses noix. J'ai aussi utilisé mon déhydrateur pour faire de la viande et des légumes lyophilisés.

NL:Volume minimaliseren is belangerijk en daarom heb ik een mixer gebruikt om een marmelade van allerlei soorten noten en rozijnen te maken. Ik heb ook een dehydrator gebruikt om vlees en groenten te vriesdrogen.  

Monday, January 11, 2010

Science has joined in

ENG: I had a few emails today with Cécile Vallet, she's very keen again to work with me. She's developing the study research to do during this expedition. She said she could count on me to undergo a lot of tests as I was a good labrat for experiments, assiduous, serious and smiling. The smile will probably fade away in the dark cold whiteouts but that's part of the experiment. I'm really longing on what she'll come up with as I asked to take blood samples to check how my body will break up. I checked the weather in Iceland and even if I'll have an average of 2-4 hours of sun per day, with the clouds, the average amount of light reaching the ground for the entire month of January is 6 hours. OMG!

FRA: à traduire


NL: Ik heb een aantal keer gemaild met Cécile Vallet vandaag, ze zou zeer graag terug met mij werken. Ze is studies aan het ontwikkelen voor tijdens de expeditie. Ze zei dat ze op mij kon rekenen om een groot aantal testen te ondergaan omdat ik een goede labrat voor experimenten ben: ijverig, ernstig en glimlachend. De glimlach zal waarschijnlijk verdwijnen in de donkere koude whiteouts maar dat is deel van het experiment. Ik ben echt benieuwd over de experimenten want ik heb gevraagd om bloedmonsters te nemen om te kijken hoe mijn lichaam zal reageren. Ik controleerde het weer in IJsland en zelfs als ik een gemiddelde van 2-4 uur zon per dag heb is, met de wolken, de gemiddelde hoeveelheid licht die de grond gedurende de maand januari bereikt ongeveer 6 uur. OMG!

Wednesday, December 2, 2009

Books to read

ENG: Here is a list of books I've read / I'm reading to prepare this expedition.
FRA: Voici une liste des livres que j'ai lu / que je lis pour préparer cette expédition.
NL: Hieronder een lijst van boeken die ik gelezen heb / die ik aan't lezen bent.
  • Iceland (ENG) - Roughguides - ISBN 1843532891
  • La logistique des expéditions polaires à ski (FRA) - GNGL productions - ISBN 978-2913623088
  • No Ordinary Tourist (ENG) - Sean Chapple - ISBN 978-1-4092-2453-2
  • Chaos sur la banquise (FRA) - LABOR - ISBN 2-8040-1718-4
  • Cent jours pour l'Antarctique (FRA) - LABOR - ISBN 2-8040-1372-3
  • Kamperen in de Winter (NL) - Anthologie - ISBN 90-807845-1-6
Magazines and expedition reports:
  • Carnets d'aventure n° 15 - dossier sur l'Islande (FRA)
  • Royal Marines Icelandic 500 expedition 1995 (ENG) - copy from London Royal Geographic Society.