Saturday, June 8, 2019

Crossing Iceland will be harder in the future

EN: If terrain becomes muddier, if melting glaciers cause larger stream or landslides, the traverse of Iceland will be more difficult and more dangerous. Interesting news.

Saturday, October 4, 2014

Volcano Eruption in Google Earth

EN: I put an overlayed map of the location of the new lava field caused by the recent eruption of volcano Bardarbunga. I think it's ok, I should not go in this are during my trek in the winter but hopefully the volcano itself will not explode (down left on the image) as it would melt the ice. My winter route should be more or less 70% of my summer route. (Red=lava field, today above 16km long)

FR: J'ai superposé une image de l'étendue de la lave créée lors de l'éruption du volcan Bardarbunga (Rouge=la lave qui mesure aujourd'hui plus de 16km de long). Je crois que c'est assez éloigné de mon passage futur en hiver. Mais si le volcan lui-même explose et fait fondre la glace (en bas à gauche) je serai en très mauvaise posture. Mon trajet hivernal devrait se rapprocher à 70% de mon trajet d'été.

Monday, October 10, 2011

Expedition delayed

Iceland summer trek 2010
by Louis-Philippe Loncke
Snail full of colors
by Lili Fisher










EN: As I'm not ready the expedition is delayed to January 20??. Taking it slow is key for this polar expedition where risks are very high. The IsSnigil ("ice-snail") has to be designed and built. Coincidence is I skyped recently with American explorer Julian Monroe Fisher. He showed me a drawing his daughter Lili Fisher made. The drawing is exactly what I needed to help me focus: full of vivid colors and taking it slow, which is the philosophy of the expedition. It's not about a record but about exploring Iceland in an unseen way on its dark side. 
FR: Comme je ne suis pas prêt, l'expédition est décalée à Janvier 20??. Il faut concevoir et construire la IsSnigil ("escargot des glaces"). Je prend le temps de bien préparer cette expédition polaire très risquée. Drôle de coïncidence hier lors d'un skype avec l'explorateur Américain Julian Monroe Fisher. Il me montre un dessin fait par sa fille Lili Fisher. Il me donne une énergie positive pour me donner du courage: des couleurs vives et y aller patiemment, la philosophie de l'expédition. Le but n'est pas un record mais explorer la face obscure et méconnue de l'Islande. 
NL: Aangezien ik nog niet klaar ben, is de expeditie verschoven naar januari 20??. Ik neem de tijd voor de voorbereiding van deze geriskeerde poolexpeditie. De IsSnigil ("Ijs-slak") moet ontworpen en gemaakt worden. Toevallig skyped ik gisteren met Amerikaanse ontdekkingsreiziger Julian Monroe Fisher. Hij toonde me een slak getekend door zijn dochter Lili Fisher. Die geeft me een positieve energie die mij aanmoedigd: heldere kleuren en geduld, de filosofie van de expeditie. Het doel is niet een record maar het ontdekken van de donkere kant van IJsland.

Tuesday, March 22, 2011

Iceland Embassy

ENG: Today I have been to the Embassy of Iceland in Brussels. I discussed the Iceland trek expedition's goals with His Excellency Thórir Ibsen and his counselor for Education and culture. The ambassador finds the expedition very challenging and also likes the idea of linking the expedition to education. He advised me to work thoroughly on the idea of the photo exhibition I'd like to set-up, which I call "The dark side of Iceland". I was given a contact of a geologist who could be interested to help me with info about the Icelandic geology.

FRA: Aujourd'hui, j'ai rendu visite à Son excellence Thórir Ibsen, le nouvel ambassadeur d'Islande à Bruxelles. Je lui ai décrit mes idées et les buts du projet Iceland Trek. La présence du conseiller pour l'éducation et la culture m'a également permis de parler du projet éducatif et de l'expo photo "The dark side of Iceland" que je voudrais réaliser. L'ambassadeur comprend les challenges auxquels je vais me confronter et il a apprécié les projets liés à l'expédition. On m'a donné le contact d'un géologue Islandais qui pourrait être intéresser à m'aider pour la partie information sur la spécificité géologique du pays volcanique.

NL: Te vertalen.

Sunday, March 13, 2011

Alpine ski touring in the Vercors



ENG: Last year, I've been testing nordic ski in the vercors. This year I went back and tested alpine ski touring or backcountry skiing. The snow was much better this year, I had good weather during 2 days than snow on the last day which is great for training. My boots were a bit too tight, which resulted in blisters to provoke a small wound and infection.

FRA: L'année passée, j'avais testé le ski de rando nordique. Cette année je suis retourné dans le Vercors pour m'initier au ski de rando Alpin. La neige était meilleure cette année, j'ai eu 2 journées ensolleilées et 1 jour de neige, ce qui est bien pour l'entraînement. Mes bottines étaient un peu trop serrées, j'ai eu des ampoules sur les tibias ce qui a résulté en une petite blessure et une belle infection.

NL: te vertalen.

Sunday, February 20, 2011

Iceland weather 2010 and consequences of the Eruption.

 
Distribution of ash thickness, Eyjafjallajökull eruption  Discharge from Jökulsá á Fjöllum, during 5 summers
source: Iceland Met Office 

ENG: I now have some answer to my questions. The Iceland Met Office published 2 very interesting reports: one about the fairly warm year of 2010 in Iceland and one about the consequences of the ashes of the Eyjafjallajökull eruption. It's very interesting and you can see that I experienced big above average river floods all around the Vatnajökull. This shows my not so idiot reaction of walking onto 2 glaciers without crampons! The water discharge of the Jökulsá á Fjöllum is roughly 40% higher in July 2010 (black) compared to the previous 4 summers. And obviously was the trend for all other rivers.

FRA: à traduire.

NL: te vertalen

Icelandic weather and windchill

ENG: Below, what can be experienced in quiet good weather for mid-January.
FRA: Ci-dessous, de bonnes conditions météo en Islande pour la mi-Janvier.
NL: Hieronder, goeie weersomstandigheden in Ijsland voor midden Januari.
source : Icelandic Met Office


Weather - Météo - Weer (temperature,  wind, precipitation)
  
Monday-Lundi-Maandag 17/01/2011 @ midnight-minuit-middernacht.
  
Tuesday-Mardi-Dinsdag 18/01/2011 @ midnight-minuit-middernacht.
  
Wednesday-Mercredi-Woensdag 19/01/2011 @ noon-midi-middag.

Windchill - Sensation de froid - Gevoelstemperatuur.